1
00:00:28,390 --> 00:00:34,630
Official nomination at the 1999 Cannes Film Festival

2
00:00:37,020 --> 00:00:42,230
Distributed by
Nippon Herald and Office Kitano

3
00:00:44,230 --> 00:00:46,890
Produced by
Bandai Visual, Tokyo FM,

4
00:00:47,140 --> 00:00:49,720
Nippon Herald and Office Kitano

5
00:00:51,980 --> 00:00:55,190
Producers
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA

6
00:01:01,730 --> 00:01:07,690
Featuring
Beat TAKASHI
Yusuke SEKIGUCHI

7
00:01:24,440 --> 00:01:30,390
Music by
Joe HISAISHI

8
00:01:39,520 --> 00:01:47,730
Directed, written and edited by
Takeshi KITANO

9
00:01:51,020 --> 00:01:57,190
KIKUJIRO

10
00:02:53,270 --> 00:02:54,520
A photo journal

11
00:02:57,440 --> 00:03:00,600
Grandma's Friends

12
00:03:14,020 --> 00:03:16,020
Masao, do you have any plans for the summer?

13
00:03:16,390 --> 00:03:17,380
And you Yuji?

14
00:03:17,850 --> 00:03:20,520
Go to dad's hometown
near the sea.

15
00:03:20,980 --> 00:03:22,270
Lucky you.

16
00:03:45,270 --> 00:03:46,230
The other side?

17
00:05:06,020 --> 00:05:07,730
You children should not smoke.

18
00:05:11,600 --> 00:05:12,940
The lazy ones.

19
00:05:14,390 --> 00:05:15,430
What about classes?

20
00:05:18,230 --> 00:05:19,480
Better be serious,

21
00:05:20,100 --> 00:05:21,560
or you'll end up like him.

22
00:05:52,520 --> 00:05:55,640
Hey, Masao!
Why so early today?

23
00:05:56,890 --> 00:05:57,840
Is school over?

24
00:05:59,310 --> 00:06:01,060
The holidays start tomorrow.

25
00:06:03,390 --> 00:06:04,630
Is your grandmother okay?

26
00:06:18,020 --> 00:06:19,520
What a gloomy child!

27
00:06:20,560 --> 00:06:22,640
We were neighbors.

28
00:06:23,600 --> 00:06:24,850
Lives with her grandmother.

29
00:06:25,810 --> 00:06:26,770
And the parents?

30
00:06:28,230 --> 00:06:30,020
Don't think he has a father.

31
00:06:30,940 --> 00:06:31,890
And the mother?

32
00:06:33,270 --> 00:06:34,890
I think she works somewhere else.

33
00:06:35,730 --> 00:06:38,020
Ran away with a man, huh?

34
00:06:38,770 --> 00:06:40,940
Are you talking about your mom?

35
00:06:41,600 --> 00:06:43,980
Damn, yours has been married 3 times!

36
00:06:43,980 --> 00:06:45,190
Fire my mother!

37
00:06:45,350 --> 00:06:47,060
Ditto for mine, damn!

38
00:08:21,100 --> 00:08:22,060
Massao...

39
00:08:26,640 --> 00:08:27,720
What are you doing here?

40
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
There is no practice in summer.

41
00:08:36,640 --> 00:08:38,430
Little mule.

42
00:09:17,520 --> 00:09:18,480
Massao.

43
00:09:20,440 --> 00:09:22,770
It's summer vacation.

44
00:09:23,100 --> 00:09:26,560
Go to the beach.
Have a little fun!

45
00:09:56,190 --> 00:09:57,600
What do you say?

46
00:09:58,100 --> 00:10:00,440
You know your father is dead
in an accident.

47
00:10:02,390 --> 00:10:03,760
And what about mom?

48
00:10:05,310 --> 00:10:08,810
You know she's far away.
Work hard just for you.

49
00:10:09,940 --> 00:10:11,020
So you have to study hard.

50
00:10:11,640 --> 00:10:14,300
When you grow up,
you can go wherever you want.

51
00:10:33,690 --> 00:10:35,890
Massao.
Hurry up, have breakfast.

52
00:10:37,060 --> 00:10:39,310
I'm going to work.
Be a good boy.

53
00:10:53,560 --> 00:10:54,850
Yuji, let's play.

54
00:11:09,770 --> 00:11:11,020
Yuji, let's play.

55
00:11:51,980 --> 00:11:53,480
See you soon.

56
00:12:46,190 --> 00:12:48,390
Delivery service!

57
00:12:55,770 --> 00:12:57,440
- Do you have a sign stamp?
- Stamp?

58
00:13:25,810 --> 00:13:27,640
Otherwise you can just sign.

59
00:13:35,230 --> 00:13:36,190
Please sign here.

60
00:13:38,060 --> 00:13:39,020
It's very good.

61
00:13:40,100 --> 00:13:41,140
THANKS.

62
00:15:45,980 --> 00:15:47,230
Is that all you have?

63
00:15:48,600 --> 00:15:49,560
Go somewhere?

64
00:15:50,770 --> 00:15:52,270
What is going on here!

65
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
Did you take his money?

66
00:15:57,560 --> 00:15:58,810
Tell me why!

67
00:15:59,850 --> 00:16:01,520
He didn't pay yesterday.

68
00:16:02,480 --> 00:16:03,810
Give it to him.

69
00:16:04,390 --> 00:16:05,340
Right away!

70
00:16:09,690 --> 00:16:11,140
It's his, remember?

71
00:16:13,440 --> 00:16:16,390
Give more money
or I'll kill you guys!

72
00:16:17,440 --> 00:16:19,060
Stop playing gangster!

73
00:16:49,390 --> 00:16:51,800
What is this racket?
What are you doing?

74
00:16:52,770 --> 00:16:53,770
Tap shoes.

75
00:16:54,770 --> 00:16:56,190
Faucet? What is this?

76
00:16:56,690 --> 00:16:59,600
Haven't you heard of
Gene Kelly? Fred Astaire?

77
00:17:00,600 --> 00:17:02,140
Am I supposed to know them?

78
00:17:07,810 --> 00:17:10,100
Visit your mother?

79
00:17:10,690 --> 00:17:14,350
Toyohashi is so far away.
You can't go alone.

80
00:17:15,230 --> 00:17:16,560
You don't have a lot of money.

81
00:17:17,730 --> 00:17:18,850
Does your grandmother know?

82
00:17:21,020 --> 00:17:22,350
I didn't think so.

83
00:17:23,100 --> 00:17:24,310
She will worry.

84
00:17:26,310 --> 00:17:27,980
Someone must accompany you.

85
00:17:37,140 --> 00:17:40,130
No joke, you hear?
Take him straight there.

86
00:17:40,770 --> 00:17:41,980
Give me another 10,000 yen.

87
00:17:42,190 --> 00:17:44,770
50,000 is enough!
Move it!

88
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
What's wrong?

89
00:17:51,640 --> 00:17:53,050
Don't worry. I'm going to call grandma.

90
00:17:54,270 --> 00:17:56,480
Hurry up and leave.
Don't lose it.

91
00:18:29,310 --> 00:18:30,270
Good morning.

92
00:18:30,690 --> 00:18:31,850
So hot, isn't it?

93
00:18:32,600 --> 00:18:35,560
I just came across Masao.

94
00:18:36,020 --> 00:18:38,270
He said he wouldn't go
anywhere this summer.

95
00:18:38,640 --> 00:18:42,930
My husband took him to the beach.
I hope you don't mind.

96
00:18:43,190 --> 00:18:44,850
Sure he won't bother?

97
00:18:46,020 --> 00:18:47,810
Oh, my husband loves children.

98
00:18:47,980 --> 00:18:51,600
THANKS. Have a certain.

99
00:19:28,440 --> 00:19:29,690
To hell with it.

100
00:19:32,440 --> 00:19:33,980
I lost again.

101
00:19:35,980 --> 00:19:39,020
Get lost! You sore loser.

102
00:19:39,770 --> 00:19:41,190
You're out of luck.

103
00:19:42,520 --> 00:19:43,480
Beat him, clown.

104
00:19:55,350 --> 00:19:56,310
Bald.

105
00:19:57,640 --> 00:19:59,840
Hey, bald.
Your face is blinding me, you idiot.

106
00:20:00,440 --> 00:20:04,270
Go to hell!
You're like a damn light bulb!

107
00:20:08,190 --> 00:20:09,140
Damn you.

108
00:20:42,140 --> 00:20:43,300
You didn't have 2,000 yen?

109
00:20:44,640 --> 00:20:45,590
Where is he?

110
00:20:47,440 --> 00:20:48,390
Take it out.

111
00:20:49,690 --> 00:20:51,310
Hurry up and get it out, you brat.

112
00:20:53,020 --> 00:20:53,980
Come on.

113
00:20:56,690 --> 00:20:57,640
Listen.

114
00:20:58,980 --> 00:21:03,730
Tell me two numbers
between 1 and 9.

115
00:21:05,100 --> 00:21:09,640
The first numbers which
pop in your head.

116
00:21:10,940 --> 00:21:12,100
6 and...

117
00:21:13,640 --> 00:21:14,800
6 and what?

118
00:21:15,390 --> 00:21:16,340
And 3.

119
00:21:17,140 --> 00:21:18,090
6 and 3?

120
00:21:18,730 --> 00:21:19,690
Did they arise?

121
00:22:26,980 --> 00:22:29,350
What I did last summer

122
00:22:49,310 --> 00:22:58,890
The 6-3 combination wins 17,660 yen.

123
00:23:18,230 --> 00:23:19,640
Won at the races?

124
00:23:20,480 --> 00:23:22,310
It's great.

125
00:23:22,940 --> 00:23:25,100
Did he give you a tip?

126
00:23:25,520 --> 00:23:27,390
Is he taking you to see mom?

127
00:23:28,020 --> 00:23:29,940
Let's go shopping tomorrow.

128
00:23:45,390 --> 00:23:46,630
Yeah I know.

129
00:23:47,560 --> 00:23:48,890
The girls didn't fucking come!

130
00:23:50,770 --> 00:23:52,060
Get up, little one.

131
00:23:53,190 --> 00:23:54,440
I said get up, brat!

132
00:24:04,560 --> 00:24:05,850
I have to see mom today.

133
00:24:18,480 --> 00:24:21,140
Okay, kid. Let's do it again.

134
00:24:21,730 --> 00:24:23,770
Who bought you the shirt and cap?

135
00:24:24,020 --> 00:24:25,940
- You, sir.
- That's right. Me!

136
00:24:26,230 --> 00:24:29,440
And here is 10,000 yen.

137
00:24:30,810 --> 00:24:32,140
All right. Which ones?

138
00:24:33,730 --> 00:24:35,390
4 and 9.

139
00:24:44,690 --> 00:24:47,230
Kid, don't pick the ones who fall.

140
00:24:47,600 --> 00:24:49,230
Only those who finish first.

141
00:24:50,690 --> 00:24:53,890
You chose the only two that fell.

142
00:24:54,140 --> 00:24:55,880
Maybe you're a genius.

143
00:24:56,390 --> 00:24:57,340
Anyway. And after?

144
00:24:58,190 --> 00:24:59,140
3 and 5.

145
00:25:03,480 --> 00:25:04,730
It was closed!

146
00:25:05,230 --> 00:25:08,060
Number 3 did it.
We almost won.

147
00:25:09,230 --> 00:25:12,060
Is your contact coming back?
And after?

148
00:25:13,390 --> 00:25:15,220
5 and 3.

149
00:25:28,100 --> 00:25:31,600
No problem.
Shitty odds anyway.

150
00:25:31,980 --> 00:25:34,390
It's nothing.
Now for the real thing.

151
00:25:34,640 --> 00:25:35,840
Talk to me.

152
00:25:37,140 --> 00:25:38,090
7 and 9.

153
00:25:38,980 --> 00:25:40,390
Now you speak. 7 and 9.

154
00:25:45,730 --> 00:25:46,690
You idiot!

155
00:25:47,140 --> 00:25:50,090
Why didn't you say 9 - 7
instead of 7 - 9?

156
00:25:51,350 --> 00:25:55,350
Don't mess with me, kid!

157
00:25:55,810 --> 00:25:57,560
Damn, I could have won 838,000!

158
00:25:58,560 --> 00:26:01,770
I would have bought you
an Armani suit.

159
00:26:02,440 --> 00:26:03,480
What's wrong?

160
00:26:05,440 --> 00:26:07,020
Next race. Numbers.

161
00:26:07,310 --> 00:26:08,270
4 and 5.

162
00:26:08,940 --> 00:26:09,890
4 and 5.

163
00:26:10,600 --> 00:26:13,310
4 and 5, meaning 4 comes first?
4 - 5.

164
00:26:14,480 --> 00:26:16,560
- Of course, 5 isn't the first?
- No.

165
00:26:17,850 --> 00:26:19,560
4 - 5 is the correct order?

166
00:26:21,020 --> 00:26:24,100
You're in trouble if the opposite wins.

167
00:26:24,850 --> 00:26:27,440
4 - 5? It's also better to buy the opposite.

168
00:26:29,100 --> 00:26:31,350
Stupid! You weren't even close!

169
00:26:31,600 --> 00:26:34,190
Haven't I been good to you?

170
00:26:34,980 --> 00:26:36,270
And you're good for nothing!

171
00:26:37,310 --> 00:26:38,850
I have no more money!

172
00:26:39,890 --> 00:26:42,090
- Think carefully!
- 1 and 2.

173
00:26:42,730 --> 00:26:44,690
1 and 2? Are you sure?

174
00:26:46,060 --> 00:26:47,020
3 and 4.

175
00:26:47,690 --> 00:26:50,060
Make up your mind. 1 - 2 or 3 - 4?
Which one is it?

176
00:26:50,730 --> 00:26:51,850
5 and 6.

177
00:26:52,940 --> 00:26:55,390
1 - 2, 3 - 4, 5 - 6!
Is everything in order, idiot?

178
00:26:55,890 --> 00:26:57,300
I should trade you.

179
00:26:59,020 --> 00:27:00,770
I guess I'll just buy all three combos.

180
00:27:04,690 --> 00:27:07,890
You are not a genius.
Not even close!

181
00:27:08,640 --> 00:27:11,800
Give me those clothes back!
And my 10,000 yen!

182
00:27:12,520 --> 00:27:13,810
Get out of my sight, brat!

183
00:27:16,140 --> 00:27:17,090
Sir...

184
00:27:18,560 --> 00:27:19,520
And this?

185
00:27:26,560 --> 00:27:29,060
- Where did you find this?
- On the floor.

186
00:27:29,350 --> 00:27:30,310
The floor?

187
00:27:32,640 --> 00:27:34,180
You are a little prodigy after all.

188
00:27:45,980 --> 00:27:47,350
It's yesterday, stupid.

189
00:27:48,480 --> 00:27:49,440
Give the 10,000.

190
00:28:00,690 --> 00:28:07,350
Scary man

191
00:28:19,390 --> 00:28:22,050
Hey, it's hard as hell.

192
00:28:22,730 --> 00:28:24,350
Is it dog or cat meat?

193
00:28:25,520 --> 00:28:28,810
It would cost you more.

194
00:28:31,270 --> 00:28:32,390
Smart ass.

195
00:28:54,640 --> 00:28:55,590
Where is the kid?

196
00:28:57,600 --> 00:28:58,810
He was right there!

197
00:28:59,390 --> 00:29:02,180
He left with a man.

198
00:29:02,850 --> 00:29:03,810
What kind?

199
00:29:04,270 --> 00:29:07,020
Middle aged. Bald. Suit.

200
00:29:08,480 --> 00:29:09,440
Where did they go?

201
00:29:10,230 --> 00:29:11,190
This park.

202
00:29:22,940 --> 00:29:26,100
Sonny, do you want
you see mom, right?

203
00:29:26,770 --> 00:29:28,730
Take them off,

204
00:29:29,640 --> 00:29:31,680
and I'll take you to mom.

205
00:30:08,520 --> 00:30:13,440
Take them off,
and I'll take you to mom.

206
00:30:15,190 --> 00:30:17,600
Hurry up. I'm a busy man.

207
00:30:18,560 --> 00:30:20,640
I don't have all night. Hurry up.

208
00:30:39,440 --> 00:30:40,390
Listen.

209
00:30:40,940 --> 00:30:43,390
Don't go with strangers, okay?

210
00:30:45,020 --> 00:30:46,390
Hold this. I will come back.

211
00:31:03,730 --> 00:31:04,940
Yeah, now what?

212
00:31:05,770 --> 00:31:06,770
Take them off.

213
00:31:07,640 --> 00:31:09,220
Yeah, so what?

214
00:31:10,140 --> 00:31:11,090
You know.

215
00:31:11,390 --> 00:31:12,630
You dirty old pervert!

216
00:31:12,810 --> 00:31:14,440
- Oh, come on.
- Bastard!

217
00:31:14,440 --> 00:31:15,940
- Please. Come on.
- Stop that shit!

218
00:32:01,350 --> 00:32:03,390
Come on, kid. Don't cry.

219
00:32:04,440 --> 00:32:05,390
I was mean.

220
00:32:06,560 --> 00:32:08,690
Now I'm really going to take you to your mother.

221
00:32:09,640 --> 00:32:10,760
Stop crying.

222
00:32:11,770 --> 00:32:12,730
Everything will be fine.

223
00:32:34,020 --> 00:32:34,980
A leak now?

224
00:32:41,270 --> 00:32:43,310
That damn meter is ticking!

225
00:32:44,940 --> 00:32:46,020
Damn taxi driver.

226
00:32:47,270 --> 00:32:48,440
Wasting my money!

227
00:32:50,140 --> 00:32:51,380
I might as well drive.

228
00:33:46,770 --> 00:33:48,060
What is smoke?

229
00:33:49,390 --> 00:33:50,840
Wait, kid.

230
00:33:51,270 --> 00:33:53,060
It must be the wrong equipment.

231
00:33:55,140 --> 00:33:56,090
Weird!

232
00:34:02,310 --> 00:34:04,020
What the hell?

233
00:34:05,850 --> 00:34:07,020
This cannot be sure.

234
00:34:21,230 --> 00:34:22,350
Hey. Wake up.

235
00:34:24,690 --> 00:34:25,640
It's time to go, kid.

236
00:35:17,480 --> 00:35:21,310
When we get there,
you have to introduce me.

237
00:35:22,850 --> 00:35:23,810
Show mom the nice man

238
00:35:24,480 --> 00:35:27,480
who spent so much money on you.

239
00:35:27,480 --> 00:35:28,440
RIGHT?

240
00:35:39,980 --> 00:35:42,100
Mister is strange

241
00:36:12,850 --> 00:36:13,940
A room for me and the child.

242
00:36:14,230 --> 00:36:15,190
Reservation?

243
00:36:15,810 --> 00:36:17,020
Yeah, that’s right, stiff neck!

244
00:36:17,730 --> 00:36:18,890
Without reservation...

245
00:36:19,560 --> 00:36:22,020
You bastard! I have money.
Damn you!

246
00:36:24,310 --> 00:36:25,270
A room now!

247
00:36:33,100 --> 00:36:34,060
Hey, kid.

248
00:36:35,850 --> 00:36:36,890
Looks good on me?

249
00:36:40,060 --> 00:36:41,690
Really? You get some too.

250
00:38:36,100 --> 00:38:37,600
You won't swim, sir?

251
00:38:41,850 --> 00:38:42,810
You don't know how?

252
00:38:45,520 --> 00:38:47,770
What do you think?
Of course yes!

253
00:38:51,390 --> 00:38:53,300
Okay, kid. Look at this.

254
00:39:16,730 --> 00:39:17,690
Do you agree?

255
00:39:19,940 --> 00:39:20,890
I'm doing well.

256
00:39:46,020 --> 00:39:46,980
Let's go.

257
00:39:59,020 --> 00:39:59,980
This man.

258
00:40:00,890 --> 00:40:01,970
He's not your father?

259
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
So why?

260
00:40:06,270 --> 00:40:08,020
He takes me to my mother.

261
00:40:44,190 --> 00:40:46,190
Are you studying again, kid?

262
00:40:47,350 --> 00:40:48,480
I don't understand this.

263
00:40:49,230 --> 00:40:50,190
Let's see...

264
00:41:04,230 --> 00:41:07,190
Oh my God. I am beaten.

265
00:41:08,560 --> 00:41:09,940
I need a massage.

266
00:41:12,810 --> 00:41:14,640
Come on, kid. Give it a shot.

267
00:41:21,890 --> 00:41:22,840
That's it.

268
00:41:23,640 --> 00:41:24,970
Don't mind, idiot!

269
00:43:38,230 --> 00:43:39,440
Sorry, prohibited.

270
00:43:41,140 --> 00:43:42,430
It's forbidden.

271
00:43:48,390 --> 00:43:49,930
Sorry, no fishing.

272
00:43:51,480 --> 00:43:52,730
It's forbidden.

273
00:43:58,690 --> 00:44:00,810
It's too much!
It's theft!

274
00:44:01,060 --> 00:44:05,310
It's high season. You also purchased
glasses and swimsuits.

275
00:44:05,980 --> 00:44:07,480
It's still too much!

276
00:44:08,560 --> 00:44:09,640
Your taxi is waiting for you, sir.

277
00:44:10,270 --> 00:44:11,980
Send it! I'm broke!

278
00:44:13,690 --> 00:44:14,980
You'll have to give us a lift.

279
00:44:15,350 --> 00:44:16,350
I can't leave here.

280
00:44:16,560 --> 00:44:18,350
You're the one who took all my money!

281
00:44:18,640 --> 00:44:20,840
You're taking us, joker.

282
00:44:21,310 --> 00:44:22,270
Let's go.

283
00:44:24,230 --> 00:44:25,190
Where is this kid?

284
00:44:27,310 --> 00:44:29,770
Kid, we're out of here.
Come on.

285
00:44:41,140 --> 00:44:42,970
Were waiting. Be there!

286
00:44:59,770 --> 00:45:03,600
It didn't work

287
00:45:17,060 --> 00:45:18,020
Do you want to go out?

288
00:45:18,940 --> 00:45:19,890
Certainly not.

289
00:45:20,100 --> 00:45:21,100
We are here.

290
00:45:21,940 --> 00:45:22,890
Shut up.

291
00:45:24,020 --> 00:45:25,060
You will find a tour here.

292
00:45:30,350 --> 00:45:31,850
Where are we?

293
00:45:32,100 --> 00:45:33,270
Many cars stop here.

294
00:45:33,770 --> 00:45:35,060
Just ask for an elevator.

295
00:45:36,060 --> 00:45:37,020
Not a good bastard!

296
00:45:38,480 --> 00:45:40,310
Come stay with us again.

297
00:45:42,020 --> 00:45:44,190
- Buy something nice.
- Thank you sir.

298
00:45:45,560 --> 00:45:47,020
It's my money, dammit!

299
00:45:51,230 --> 00:45:52,230
Rotten crook!

300
00:46:14,060 --> 00:46:15,640
Okay, you're going to ask.

301
00:46:16,440 --> 00:46:17,390
Try these trucks.

302
00:46:26,480 --> 00:46:27,440
Sir,

303
00:46:28,270 --> 00:46:30,190
could you please
take me to Toyohashi?

304
00:46:30,850 --> 00:46:32,980
Sorry, not on my route.

305
00:46:44,690 --> 00:46:45,690
What's the problem?

306
00:46:45,980 --> 00:46:49,140
Sir, could you please
take me to Toyohashi?

307
00:46:49,140 --> 00:46:50,130
Toyohashi?

308
00:46:51,100 --> 00:46:52,890
I need to sleep.

309
00:46:54,640 --> 00:46:55,590
Sorry.

310
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
It didn't work.

311
00:47:18,440 --> 00:47:19,390
Hey you!

312
00:47:21,190 --> 00:47:22,270
Take me to Toyohashi!

313
00:47:23,190 --> 00:47:24,230
Who the hell are you?

314
00:47:25,020 --> 00:47:26,190
A hitchhiker, damn it!

315
00:47:27,140 --> 00:47:30,930
I'm on duty, big mouth!
The way you speak!

316
00:47:32,440 --> 00:47:34,310
Who would take you?

317
00:47:56,060 --> 00:47:59,850
Your face just isn't right.
You must look sadder.

318
00:48:01,140 --> 00:48:03,220
It's better.
Now look sad.

319
00:48:05,020 --> 00:48:06,770
There is someone now!

320
00:48:25,520 --> 00:48:27,560
Please take me to Toyohashi.

321
00:48:28,390 --> 00:48:30,340
Don't go in that direction.

322
00:48:30,770 --> 00:48:32,810
And we're on a date.

323
00:48:33,190 --> 00:48:36,560
Give it a spin.
Poor little boy!

324
00:48:36,560 --> 00:48:39,100
- Certainly not.
- Take him.

325
00:48:39,980 --> 00:48:41,270
Come on. Come up.

326
00:48:42,020 --> 00:48:43,480
Much obliged, madam.

327
00:48:53,940 --> 00:48:55,100
Please give me a moment.

328
00:51:56,020 --> 00:51:57,060
Honey, come here.

329
00:52:01,940 --> 00:52:03,480
Put the coin into the doll.

330
00:52:25,350 --> 00:52:27,100
Time is up. Another.

331
00:52:46,810 --> 00:52:48,480
Time is up. Here is.

332
00:52:55,020 --> 00:52:55,980
It broke.

333
00:53:02,440 --> 00:53:04,230
These are angel wings.

334
00:53:05,350 --> 00:53:07,480
Fly like a bird.
Go on. Fly.

335
00:53:45,440 --> 00:53:48,350
No walking on the lawn

336
00:54:03,190 --> 00:54:04,890
Be kind, my darling. See you soon.

337
00:54:06,390 --> 00:54:07,720
No cars go through here, dammit.

338
00:54:09,310 --> 00:54:10,520
- Were out...
- Rat!

339
00:54:51,480 --> 00:54:52,770
It's not that difficult.

340
00:54:53,810 --> 00:54:56,640
This uptight chick!

341
00:54:57,940 --> 00:54:58,890
Boy, that's hot.

342
00:55:02,230 --> 00:55:04,270
Don't sit here, sweaty pig!

343
00:55:04,890 --> 00:55:06,380
I have my rights.

344
00:55:07,600 --> 00:55:09,390
- Does the bus pass here?
- From time to time.

345
00:55:10,980 --> 00:55:11,940
You must be a farmer.

346
00:55:12,100 --> 00:55:13,640
No no. A banker.

347
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
You're kidding.

348
00:55:15,940 --> 00:55:17,640
With a face like that?

349
00:55:17,940 --> 00:55:20,770
But I really work in a
musical instrument factory.

350
00:55:21,520 --> 00:55:22,480
Instruments?

351
00:55:22,890 --> 00:55:25,840
- Do you make gongs?
- No no. Pianos.

352
00:55:26,730 --> 00:55:30,270
With this face? Certainly not.

353
00:55:30,270 --> 00:55:32,940
I don't make them.
I am a security guard.

354
00:55:33,560 --> 00:55:34,520
Really?

355
00:55:34,890 --> 00:55:36,680
Do you take thieves' cuts?

356
00:55:36,940 --> 00:55:38,230
Me never!

357
00:55:39,390 --> 00:55:40,880
I need to take a leak.

358
00:55:59,980 --> 00:56:01,140
So noisy.

359
00:56:01,810 --> 00:56:03,100
You even farted!

360
00:56:03,100 --> 00:56:04,730
- Was it noisy?
- Fucking loud.

361
00:56:05,480 --> 00:56:08,440
- No one came!
- It won't be long.

362
00:56:12,140 --> 00:56:14,430
- Stop panting.
- I'm hot.

363
00:56:23,730 --> 00:56:24,730
Oh, he's there.

364
00:56:25,600 --> 00:56:26,560
See you soon.

365
00:56:32,190 --> 00:56:34,020
It's not a bus, you old fool!

366
00:56:35,350 --> 00:56:36,310
Fucking idiot!

367
00:56:54,940 --> 00:56:56,890
Here, little one. Eat this.

368
00:56:58,270 --> 00:56:59,850
Where does it come from?

369
00:57:00,940 --> 00:57:02,190
The hotel did it.

370
00:57:04,020 --> 00:57:04,980
Devour.

371
00:57:05,770 --> 00:57:06,730
And you?

372
00:57:07,850 --> 00:57:10,890
Well, I'm hungry, but...

373
00:57:12,600 --> 00:57:13,810
You eat. I'm doing well.

374
00:57:17,940 --> 00:57:18,890
Adults

375
00:57:19,980 --> 00:57:22,140
have to do
sacrifices for little children.

376
00:57:25,440 --> 00:57:26,390
I have to pee.

377
00:58:59,850 --> 00:59:02,890
Sir, it's not okay.

378
00:59:06,100 --> 00:59:08,980
Then sit down and rest.

379
00:59:17,140 --> 00:59:19,720
Hell of a bus stop.
Must be 30 years old!

380
00:59:38,100 --> 00:59:39,440
Tap dancing is easy.

381
00:59:43,140 --> 00:59:44,260
I have a plan.

382
00:59:50,890 --> 00:59:52,380
Oh, here's a car.

383
00:59:53,140 --> 00:59:54,680
It's all yours. Do good!

384
01:00:00,480 --> 01:00:02,600
A car? Is a car coming?

385
01:00:03,230 --> 01:00:05,190
A car. Where is the car?

386
01:00:25,190 --> 01:00:27,020
A car! Kid, ask for an elevator.

387
01:00:28,020 --> 01:00:32,690
Please sir would you be so kind
and take this blind man to Toyohashi?

388
01:00:32,940 --> 01:00:34,640
I'm on duty now.

389
01:00:34,810 --> 01:00:38,810
And it's a new car. Still not
used to it. I'm sorry, I can't.

390
01:00:39,440 --> 01:00:41,350
New car? This piece of scrap metal!

391
01:00:41,850 --> 01:00:43,940
Stupid decoration!

392
01:00:44,100 --> 01:00:45,690
You are not blind at all.

393
01:00:46,270 --> 01:00:47,230
Head-scratcher!

394
01:00:58,020 --> 01:00:59,190
You can't take it out.

395
01:01:01,270 --> 01:01:02,480
I'd better do it alone, okay.

396
01:01:10,940 --> 01:01:12,390
Sir, a car is coming.

397
01:01:45,640 --> 01:01:46,590
Who is it?

398
01:01:47,190 --> 01:01:48,140
My mother.

399
01:01:51,020 --> 01:01:52,060
It looks really cute.

400
01:01:52,890 --> 01:01:53,840
I don't know.

401
01:01:55,850 --> 01:01:57,100
Have you never met her?

402
01:02:26,980 --> 01:02:28,560
So he's like me.

403
01:03:44,350 --> 01:03:46,690
Got it? We both help

404
01:03:47,270 --> 01:03:49,810
with the flat tire.
That will take us for a ride.

405
01:03:52,940 --> 01:03:53,890
Put it there.

406
01:04:21,560 --> 01:04:24,890
Bad place!
A little closer. About 20 cm.

407
01:04:57,100 --> 01:04:58,060
Dark!

408
01:05:22,350 --> 01:05:24,390
Asking politely is easier.

409
01:05:24,890 --> 01:05:25,970
Shut up, smartass.

410
01:05:48,270 --> 01:05:51,560
This bitch!
Throw us out here!

411
01:05:54,100 --> 01:05:55,980
Where the hell are we now?

412
01:06:12,440 --> 01:06:14,770
It shouldn't be hard.

413
01:06:15,310 --> 01:06:16,480
It's parked. Piece of cake!

414
01:06:18,310 --> 01:06:21,230
Go get a nail. A big one.

415
01:06:27,440 --> 01:06:28,850
This won't work.

416
01:06:32,890 --> 01:06:34,050
Must be removed.

417
01:06:48,890 --> 01:06:51,930
I'll take you anywhere. I'm easy.

418
01:06:52,600 --> 01:06:53,560
Are you not working?

419
01:06:55,690 --> 01:06:58,810
Oh, I travel everywhere.
I write poetry and songs.

420
01:06:59,940 --> 01:07:01,690
I plan to write a novel.

421
01:07:45,140 --> 01:07:48,300
The house is just downstairs.

422
01:07:49,100 --> 01:07:50,060
Let's not get excited.

423
01:07:50,600 --> 01:07:51,940
Oh, I have to pee. Wait here.

424
01:08:12,350 --> 01:08:16,390
I thought.
Once you met your mother,

425
01:08:17,440 --> 01:08:18,730
You'll stay the night, won't you?

426
01:08:20,810 --> 01:08:21,770
And me?

427
01:08:23,100 --> 01:08:24,310
You can stay too.

428
01:08:25,270 --> 01:08:26,230
Me?

429
01:08:27,270 --> 01:08:28,350
Not a good idea.

430
01:08:30,100 --> 01:08:31,770
Your mom is pretty.

431
01:08:32,810 --> 01:08:35,640
I could become friends with her.

432
01:08:35,980 --> 01:08:38,690
Might end up marrying him.

433
01:08:39,020 --> 01:08:40,640
Then I would be your father.

434
01:08:41,940 --> 01:08:42,890
How would it be?

435
01:08:43,190 --> 01:08:47,230
You should call me dad.
Try it. Call me dad.”

436
01:08:48,100 --> 01:08:49,140
Say it, you little shit!

437
01:08:50,100 --> 01:08:51,060
Let's go.

438
01:08:51,890 --> 01:08:52,840
Too much!

439
01:09:00,140 --> 01:09:03,430
angel bell

440
01:09:42,140 --> 01:09:44,970
It's the place, but...

441
01:09:46,270 --> 01:09:47,440
What's your mom's name?

442
01:09:48,140 --> 01:09:49,130
Satoko Sugiyama.

443
01:10:17,770 --> 01:10:19,600
Yoshimura family

444
01:12:03,980 --> 01:12:06,940
Come on. It must be the wrong lady.

445
01:12:08,190 --> 01:12:11,100
The address is good, but...

446
01:12:11,890 --> 01:12:12,930
Not the good lady.

447
01:12:14,140 --> 01:12:15,090
Let's go.

448
01:12:50,810 --> 01:12:53,310
Your mother had to move.

449
01:12:56,770 --> 01:12:59,980
I'll ask this lady.
Just wait here.

450
01:14:21,890 --> 01:14:22,970
What is this blue thing?

451
01:14:24,190 --> 01:14:26,480
That? It's an angel bell.

452
01:14:26,980 --> 01:14:29,140
- What is this?
- A lucky charm.

453
01:14:30,190 --> 01:14:31,140
Give it away.

454
01:14:31,350 --> 01:14:32,310
I can't.

455
01:14:32,520 --> 01:14:33,560
And why not?

456
01:14:34,810 --> 01:14:35,890
A gift from a girl.

457
01:14:36,520 --> 01:14:39,770
A girlfriend?
Is he the skinhead?

458
01:14:40,270 --> 01:14:41,390
She's not my daughter!

459
01:14:41,600 --> 01:14:43,440
- I want it!
- Certainly not.

460
01:14:43,980 --> 01:14:46,270
- I'm going to steal the bike.
- That wouldn't be good.

461
01:14:47,350 --> 01:14:48,310
Your choice!

462
01:16:53,850 --> 01:16:57,230
It's like I said,
your mother moved.

463
01:16:59,100 --> 01:17:01,850
In case you come looking,

464
01:17:03,560 --> 01:17:04,850
she left this bell for you.

465
01:17:06,600 --> 01:17:07,940
It's an angel bell.

466
01:17:09,810 --> 01:17:11,560
If you're ever sad or in trouble,

467
01:17:12,440 --> 01:17:14,600
just ring that bell.
An angel will come to help you.

468
01:17:15,520 --> 01:17:16,480
Go on. Ring it.

469
01:17:17,060 --> 01:17:19,980
An angel could bring your mom.

470
01:17:24,310 --> 01:17:25,270
See an angel?

471
01:17:27,060 --> 01:17:28,190
I don't see anything.

472
01:17:30,350 --> 01:17:32,140
So you need to sound louder.

473
01:17:35,850 --> 01:17:36,810
An angel will come.

474
01:17:40,640 --> 01:17:41,590
I don't think so.

475
01:17:57,060 --> 01:18:02,230
Mister played with me

476
01:18:22,980 --> 01:18:23,940
Is it time to go home?

477
01:18:26,640 --> 01:18:27,590
Come on.

478
01:20:55,350 --> 01:21:00,480
Mister fell down the stairs

479
01:21:05,270 --> 01:21:06,640
But it was a success!

480
01:21:18,190 --> 01:21:19,140
What is...?

481
01:21:27,310 --> 01:21:28,270
Get closer.

482
01:21:33,560 --> 01:21:34,520
What the hell?

483
01:21:38,060 --> 01:21:40,520
These caps are useless.
We need stones.

484
01:21:42,520 --> 01:21:44,140
Okay, shoot.

485
01:21:47,600 --> 01:21:48,730
It's just useless!

486
01:21:49,560 --> 01:21:50,520
All right. Try again.

487
01:21:50,810 --> 01:21:54,390
This time, shout "Bang".
Say "Bang".

488
01:21:57,480 --> 01:21:59,100
Got it!

489
01:22:14,270 --> 01:22:16,190
Never fallen before.

490
01:22:16,730 --> 01:22:19,310
Well, it's just done, so we want it.

491
01:22:20,020 --> 01:22:21,190
If you had shot him,

492
01:22:22,060 --> 01:22:24,980
it would be yours.
But it's not meant to fall.

493
01:22:25,810 --> 01:22:27,190
So it's a scam.

494
01:22:27,850 --> 01:22:30,690
Scam?
That’s what these fairs are for.

495
01:22:32,230 --> 01:22:33,230
So buy it back.

496
01:22:33,980 --> 01:22:35,480
How much?

497
01:22:35,480 --> 01:22:36,440
20,000 yen.

498
01:22:36,980 --> 01:22:40,440
It's too much.
It's only worth 2,000.

499
01:22:40,980 --> 01:22:42,440
2,000 roughly?

500
01:22:43,890 --> 01:22:44,840
So make it 3,000.

501
01:22:46,480 --> 01:22:47,600
Fork it!

502
01:22:48,350 --> 01:22:50,940
- Okay, I'll pay.
- Hell, you will!

503
01:22:56,890 --> 01:22:58,590
- That's fucked up.
- That's life.

504
01:22:58,940 --> 01:23:02,440
You are not doing it correctly.
You have to pick them up.

505
01:23:04,770 --> 01:23:05,980
Wait, man!

506
01:23:06,390 --> 01:23:07,340
What?

507
01:23:08,020 --> 01:23:09,350
You can't do it that way.

508
01:23:09,350 --> 01:23:11,730
I paid, asshole!
I will do what I want.

509
01:24:11,440 --> 01:24:12,770
Let's go.

510
01:24:16,600 --> 01:24:18,100
What did you pray for?

511
01:24:19,270 --> 01:24:20,560
Tell me, little one.

512
01:24:20,810 --> 01:24:21,770
I can't say.

513
01:24:39,480 --> 01:24:40,640
We must speak, wise man.

514
01:24:41,190 --> 01:24:42,190
What about?

515
01:24:42,190 --> 01:24:44,850
Looks like you're making trouble.

516
01:24:45,560 --> 01:24:46,600
What is this for you?

517
01:24:49,560 --> 01:24:52,770
Damn smart guy.
Let's go for a walk.

518
01:24:55,480 --> 01:24:57,020
Kid, wait here a moment.

519
01:25:15,560 --> 01:25:17,020
Touch as much as a hair...

520
01:25:18,560 --> 01:25:19,980
I will crush you and your family.

521
01:25:22,390 --> 01:25:23,340
Try it, big mouth.

522
01:26:05,020 --> 01:26:05,980
I have a child.

523
01:26:07,520 --> 01:26:08,980
Get laid, guys.

524
01:26:11,640 --> 01:26:14,630
Hiding behind a child.

525
01:26:15,190 --> 01:26:16,440
You pathetic scum.

526
01:26:36,310 --> 01:26:37,640
What's up, little man?

527
01:26:38,600 --> 01:26:39,730
I'm waiting for someone.

528
01:26:40,770 --> 01:26:43,060
I shouldn't be here alone.

529
01:26:43,810 --> 01:26:44,890
The demons will come...

530
01:26:45,060 --> 01:26:46,730
and you get it!

531
01:28:42,690 --> 01:28:43,770
Child.

532
01:28:51,980 --> 01:28:55,480
Sorry. I fell down some stairs.

533
01:30:01,440 --> 01:30:05,600
Maruya Pharmacy

534
01:30:32,560 --> 01:30:33,520
Sir.

535
01:30:46,140 --> 01:30:48,430
Thanks, kid.

536
01:30:49,980 --> 01:30:50,940
I'm really sorry.

537
01:33:24,100 --> 01:33:25,140
Hello again.

538
01:33:26,770 --> 01:33:32,100
Big sale
1 ear - 200 yen, 2 ears - 500 yen

539
01:33:32,890 --> 01:33:34,090
Really? ...

540
01:33:35,230 --> 01:33:37,390
It must have been hard on the boy.

541
01:33:39,810 --> 01:33:42,520
This thing happens
all the time in books.

542
01:33:44,270 --> 01:33:46,940
Let's camp here
for a few days.

543
01:33:56,440 --> 01:33:59,640
Octopus Man

544
01:35:23,730 --> 01:35:24,690
Hello.

545
01:35:25,310 --> 01:35:26,980
Fatso and Baldy ride again.

546
01:35:28,270 --> 01:35:29,230
Why not?

547
01:35:32,310 --> 01:35:34,190
Well let's not talk about the bell
to the child.

548
01:35:38,190 --> 01:35:39,560
No fish there, you know.

549
01:35:40,520 --> 01:35:41,480
No fish?

550
01:35:41,770 --> 01:35:43,350
Not in this place.

551
01:35:43,730 --> 01:35:46,440
So, damn it, you idiots,
you will be the fish.

552
01:35:49,890 --> 01:35:51,630
I have a bite. It must be a big one.

553
01:36:09,230 --> 01:36:10,440
I'm not a good fish.

554
01:36:12,100 --> 01:36:13,100
Didn't show.

555
01:36:13,690 --> 01:36:15,480
All right. Octopus waiting.

556
01:36:26,520 --> 01:36:27,480
Fatso.

557
01:36:28,140 --> 01:36:29,300
Do you know Daito-cho?

558
01:36:30,100 --> 01:36:31,980
Yes, it's not far from here.

559
01:36:32,730 --> 01:36:33,810
How do you know?

560
01:36:33,980 --> 01:36:35,600
I'm from here.

561
01:36:43,100 --> 01:36:45,350
Kid, I'm taking a walk.

562
01:36:45,600 --> 01:36:47,190
Have fun with him.

563
01:36:57,520 --> 01:36:58,480
Let's go.

564
01:36:59,230 --> 01:37:00,350
Take me to Daito-cho.

565
01:37:01,640 --> 01:37:02,680
Hurry.

566
01:37:31,310 --> 01:37:33,640
Let's play a game.

567
01:37:34,600 --> 01:37:39,020
Hide the stone.
I guess the cup.

568
01:37:40,520 --> 01:37:41,640
Pursue.

569
01:37:48,480 --> 01:37:49,440
Ready.

570
01:37:53,140 --> 01:37:54,090
This one.

571
01:37:54,270 --> 01:37:55,560
Bingo.

572
01:37:56,230 --> 01:37:57,190
Again.

573
01:38:07,100 --> 01:38:08,060
Ready.

574
01:38:11,770 --> 01:38:13,600
Which?
This one?

575
01:38:15,100 --> 01:38:16,230
Fake.

576
01:38:18,600 --> 01:38:21,480
So, which one? Which?

577
01:38:21,940 --> 01:38:22,890
This one!

578
01:38:23,390 --> 01:38:24,760
Stone turned into candy!

579
01:39:11,770 --> 01:39:12,770
This way please.

580
01:39:45,020 --> 01:39:46,310
Good afternoon.

581
01:40:25,140 --> 01:40:26,180
Should I have it?

582
01:40:26,730 --> 01:40:27,890
No, let it go.

583
01:41:21,810 --> 01:41:23,060
Your mother there?

584
01:41:24,350 --> 01:41:25,390
Yeah.

585
01:41:25,390 --> 01:41:26,340
How was she?

586
01:41:26,890 --> 01:41:29,510
None of your business.
Get lost!

587
01:41:29,980 --> 01:41:33,640
And you?
It's far.

588
01:41:33,810 --> 01:41:36,060
Mind your own business.
Beat him!

589
01:42:05,600 --> 01:42:07,600
The bow and arrow are ready.

590
01:42:09,230 --> 01:42:12,310
Aim like this.
Got it?

591
01:42:16,350 --> 01:42:18,730
That's the target. Aim for this box.

592
01:42:24,390 --> 01:42:28,590
Hold it here. Like that.
Then shoot.

593
01:42:30,350 --> 01:42:32,850
You could have waited!

594
01:42:35,690 --> 01:42:37,020
Shame on you!

595
01:42:47,730 --> 01:42:48,730
Come and play.

596
01:42:49,390 --> 01:42:50,680
For the boy's sake.

597
01:42:53,310 --> 01:42:55,100
Okay, shit.

598
01:42:59,270 --> 01:43:01,690
Here we go.
Drums, start.

599
01:43:06,940 --> 01:43:08,020
Indian, come in.

600
01:43:31,480 --> 01:43:33,940
Baldy, who gave you the signal?

601
01:43:47,600 --> 01:43:51,640
All right. I will say that a UFO landed.
I'm bringing the child.

602
01:43:52,100 --> 01:43:54,350
You enter,

603
01:43:54,730 --> 01:43:58,890
say you are an alien.
The child will love it. Try it.

604
01:44:00,230 --> 01:44:03,980
Masao, I am an alien
from deep space.

605
01:44:04,270 --> 01:44:07,560
Tell me,
why would an alien know his name?

606
01:44:07,980 --> 01:44:10,350
Just say, “I am an alien.” All right?

607
01:44:10,600 --> 01:44:12,890
Repeat it.

608
01:44:13,230 --> 01:44:14,480
Today you are an alien.

609
01:44:14,890 --> 01:44:16,180
Tomorrow you are a demon.

610
01:44:17,270 --> 01:44:18,980
For the love of the child. Let's go.

611
01:44:23,890 --> 01:44:25,430
The Great Bear.

612
01:44:26,140 --> 01:44:27,840
Do you know how that happened?

613
01:44:29,140 --> 01:44:32,430
Once upon a time, a long time ago,
there was a great drought.

614
01:44:33,520 --> 01:44:36,100
In a village,
there lived a little girl.

615
01:44:37,350 --> 01:44:40,730
One day this girl came out

616
01:44:41,020 --> 01:44:42,520
in search of water.

617
01:44:43,390 --> 01:44:47,550
She needed water for her mother,
sick with high fever.

618
01:44:48,690 --> 01:44:50,980
But there was no water to be found.

619
01:44:51,390 --> 01:44:54,630
Exhausted, the little girl
passed out on the side of the road.

620
01:44:55,890 --> 01:44:59,880
She woke up to find her wooden ladle
filled with water.

621
01:45:00,060 --> 01:45:03,980
Overjoyed, the girl began
his return journey.

622
01:45:04,190 --> 01:45:08,310
She came across a puppy,
die of thirst.

623
01:45:08,890 --> 01:45:10,430
It made her sad.

624
01:45:10,980 --> 01:45:13,190
So she gave half the water
to the poor puppy.

625
01:45:14,100 --> 01:45:16,020
His ladle turned into silver

626
01:45:16,940 --> 01:45:18,100
and began to glow.

627
01:45:18,480 --> 01:45:20,940
It has become a beauty,
sparkling ladle.

628
01:45:21,480 --> 01:45:25,100
I am an alien from outer space.

629
01:45:28,310 --> 01:45:30,640
Yes, an alien
from a distant galaxy.

630
01:45:33,940 --> 01:45:37,640
Yes sir. I said I am
an alien from outer space.

631
01:45:40,730 --> 01:45:42,230
An alien waiting for supper!

632
01:45:44,230 --> 01:45:47,390
Come on, you Earthlings.
I'm an alien from outer space!

633
01:46:34,520 --> 01:46:36,440
Hello, boss.

634
01:46:39,520 --> 01:46:40,940
Where does this come from?

635
01:46:42,060 --> 01:46:43,140
From this field.

636
01:46:43,890 --> 01:46:44,840
Stolen?

637
01:46:45,520 --> 01:46:49,980
The fruit of hardworking farmers!
How dare you!

638
01:46:50,940 --> 01:46:52,310
You will never be big shots.

639
01:46:56,520 --> 01:46:58,310
It's better when it's cold, idiots.

640
01:46:59,270 --> 01:47:00,560
I should relax you guys.

641
01:47:06,440 --> 01:47:07,850
Too many seeds, dammit.

642
01:47:10,310 --> 01:47:11,350
All right. Turn around.

643
01:47:19,690 --> 01:47:20,640
Once again.

644
01:47:23,770 --> 01:47:25,690
It's good.

645
01:47:26,270 --> 01:47:27,940
Go straight.

646
01:47:31,940 --> 01:47:33,440
A little to the right.

647
01:47:34,310 --> 01:47:35,940
Now, straight ahead.

648
01:47:38,270 --> 01:47:39,270
That's it.

649
01:47:40,980 --> 01:47:41,980
Stop. Stop.

650
01:47:42,640 --> 01:47:43,760
Two steps to the right.

651
01:47:45,600 --> 01:47:46,560
Yes here.

652
01:47:51,140 --> 01:47:53,340
Watermelon 2, ready?

653
01:47:59,480 --> 01:48:02,350
One two three. Freeze!

654
01:48:07,810 --> 01:48:09,190
Uh-oh, Mr. Heavyweight.

655
01:48:10,640 --> 01:48:11,590
WHO?

656
01:48:11,770 --> 01:48:14,100
You are the only heavy one
this way, Fatso.

657
01:48:14,890 --> 01:48:17,590
Fatso problem?

658
01:48:20,440 --> 01:48:23,020
One two three. Freeze!

659
01:48:28,190 --> 01:48:29,390
Uh-oh, Mr. Nice Guy.

660
01:48:29,640 --> 01:48:30,930
Oh, did I move?

661
01:48:31,230 --> 01:48:33,100
You're Mr. Baldy, stupid!

662
01:48:36,810 --> 01:48:40,020
Next game:
Nude statuettes.

663
01:48:41,060 --> 01:48:42,020
What is this?

664
01:48:42,350 --> 01:48:44,810
- You don't know this game?
- No sir.

665
01:48:45,100 --> 01:48:46,770
First, undress.

666
01:48:46,980 --> 01:48:49,690
Then put your clothes back on,

667
01:48:49,940 --> 01:48:52,020
without getting caught in movement.

668
01:48:52,730 --> 01:48:53,690
Be ready.

669
01:48:55,640 --> 01:48:58,130
What's wrong? To move!

670
01:49:02,520 --> 01:49:03,560
Here we go!

671
01:49:08,770 --> 01:49:10,980
One two three. Freeze!

672
01:49:29,980 --> 01:49:33,100
Hell, Baldy. You didn't have to
remove everything.

673
01:49:34,140 --> 01:49:35,090
Donkey!

674
01:50:38,640 --> 01:50:40,760
Let's get out of here!

675
01:51:06,190 --> 01:51:09,810
Goodbye

676
01:51:38,520 --> 01:51:39,600
What are you doing?

677
01:51:54,190 --> 01:51:56,060
We are leaving for Tokyo tomorrow.

678
01:52:06,560 --> 01:52:07,560
Look.

679
01:52:09,020 --> 01:52:12,140
Over there. The Great Bear.

680
01:53:07,310 --> 01:53:08,730
Fatso. Bald. So long.

681
01:53:10,230 --> 01:53:12,060
- Goodbye, little one.
- Be good.

682
01:54:21,230 --> 01:54:23,230
Where are you?

683
01:54:23,640 --> 01:54:26,180
This way!

684
01:55:14,640 --> 01:55:15,590
I got you!

685
01:56:00,980 --> 01:56:02,190
What's your plan?

686
01:56:02,810 --> 01:56:05,310
Osaka, then south to Kyushu.

687
01:56:06,560 --> 01:56:08,140
Be good, kid.

688
01:56:30,440 --> 01:56:31,810
We have to part ways here too.

689
01:56:36,520 --> 01:56:37,810
Let's do it again.

690
01:56:40,310 --> 01:56:41,270
Take care of yourself.

691
01:56:42,850 --> 01:56:44,190
Thank you, Sir.

692
01:56:49,230 --> 01:56:51,980
Take good care of your grandmother.

693
01:57:04,690 --> 01:57:05,730
Sir.

694
01:57:10,140 --> 01:57:11,840
What's your name anyway?

695
01:57:13,270 --> 01:57:14,810
Kikujiro!

696
01:57:15,230 --> 01:57:16,230
Now hurry up!

697
01:58:37,730 --> 01:58:41,100
BEAT TAKESHI
like Kikujiro

698
01:58:42,190 --> 01:58:43,980
YUSUKE SEKIGUCHI
like Masao

699
01:58:44,140 --> 01:58:45,970
KAYOKO KISHIMOTO
as Kikujiro's wife

700
01:58:46,850 --> 01:58:48,520
GIDAYU GRAND
as Biker/Fatso

701
01:58:48,770 --> 01:58:50,600
RAKKYO IDE
as Biker/Baldy

702
01:58:51,940 --> 01:58:53,520
AKAJI MARO
as a scary man

703
01:58:53,810 --> 01:58:55,390
YUKO DAIKE
as Masao's mother

704
01:58:56,520 --> 01:58:58,230
FUMIE HOSOKAWA
as a juggler

705
01:58:58,390 --> 01:59:00,090
DAIGAKU SEKINE
as Yakuza Boss

706
01:59:01,270 --> 01:59:04,850
YOJI TANAKA, MAKOTO INAMIYA,
HISAHI KOMURASAWA as Yakuza

707
01:59:06,020 --> 01:59:09,730
NEZUMI IMAMURA
as a traveling man

708
01:59:10,890 --> 01:59:14,260
BEAT KIYOSHI
as a man at the bus stop

709
01:59:20,390 --> 01:59:24,090
KAZUKO YOSHIYUKI
as Masao's grandmother

710
01:59:30,730 --> 01:59:34,100
Produced by
MASAYUKI MORI and TAKIO YOSHIDA

711
01:59:35,310 --> 01:59:38,850
Scenario of
TAKESHI KITANO

712
01:59:39,940 --> 01:59:43,600
Music by
JOE HISAISHI

713
01:59:44,730 --> 01:59:48,270
Executive producer
SHINJI KOMIYA

714
01:59:49,560 --> 01:59:52,140
Director of photography
KATSUMI YANAGISHIMA

715
01:59:54,190 --> 01:59:56,020
Lighting Director
HITOSHI TAKAYA

716
01:59:56,020 --> 01:59:57,770
Artistic Director
NORIHIRO ISODA

717
01:59:58,940 --> 02:00:00,690
Sound engineer
SENJI HORIUCHI

718
02:00:00,940 --> 02:00:02,600
Editor
YOSHI NORIOTA

719
02:00:03,770 --> 02:00:07,230
Script Supervisor
HIDÉNO NAKATA

720
02:00:08,480 --> 02:00:10,600
1st assistant director
HIROSHI SHIMIZU

721
02:00:10,600 --> 02:00:12,100
Cast by
TAKEFUMI YOSHIKAWA

722
02:00:13,270 --> 02:00:16,940
Production Director
AKIRA YAMAMOTO

723
02:01:24,810 --> 02:01:29,730
Directed, written and edited by
TAKESHI KITANO



